Tagarchief | sprookje

Olivia Parker – Bruid gezocht

At the Bride Hunt Ball – Devine & Friends #1

Vertaling: Nellie Tschanz

Harlequin HRN #104 | Candlelight #806

Ze zijn van adel… en berucht!

Gabriel Devine, hertog van Wolverest, is vastbesloten om nooit te trouwen. Dat betekent dat Tristan, zijn jongere broer, dat wel zal moeten doen. Er moet per slot van rekening een erfgenaam komen. Maar Gabriel is de beroerdste niet: hij zal Tristan helpen met het vinden van een bruid. En dus nodigt hij een aantal huwbare kandidates uit op hun landgoed.

Een van hen is Madelyn Haywood, die door haar stiefmoeder wordt aangespoord om een man met een titel aan de haak te slaan. Helaas, Madelyn is allesbehalve ladylike en status interesseert haar hoegenaamd niet. Ze doet dan ook geen enkele moeite om lord Tristan te imponeren. Een houding waarmee ze, opmerkelijk genoeg, diepe indruk maakt… op Gabriel!

Beoordeling: 2/5.

Dit boek leest als een luchtige romantische komedie. Dat kan fantastisch leuk zijn – neem bijvoorbeeld de boeken van Tessa Dare – maar dit boek was voor mij een grote worsteling. Ik kon er geen moment goed in komen. Madelyn en Gabriel kwamen op mij over als overdreven karikaturen en riepen vooral irritatie op in plaats van interesse in hun romance. Ook broer Tristan was bijzonder onsympathiek. Al met al geen aanrader. Stiekem ben ik wel een benieuwd naar boek 2, waarbij – als ik het goed heb – de twee nevenkarakters die me nog het meest intrigeerden een hoofdrol hebben.

*HRN = de nieuwe HR reeks van Harlequin vanaf 2016 en bestaat vooralsnog alleen uit heruitgaven van oude titels, soms onder andere naam.

Shana Galen – Gekust door de lord

No Man’s Bride – Misadventures in Matrimony #1

Vertaling: Sarah Cox

Harlequin HRN* #92 | Candlelight #728
Oorspronkelijke titel: Liefde op het tweede gezicht

Londen, 1811…
Hoe is het om gekust te worden door een lord?

Catherine Fullbright heeft zich vast voorgenomen nooit te zullen trouwen. Maar nu staat ze door toedoen van haar sluwe, zelfzuchtige vader opeens tóch voor het altaar met… de verloofde van haar zus!

Quint Childers, Lord Valentine, wil best trouwen. Maar dan wel met een charmante, meegaande, welopgevoede vrouw. Hij was dan ook zeer in zijn nopjes met de bedeesde Lizzy. En nu wordt hij opgescheept met de weliswaar mooie, maar ook koppige, onwillige en ronduit brutale Catherine. Misschien kan hij haar temmen met een kus…

Beoordeling: 2/5.

Shana Galen is een van mijn favoriete auteurs. Dat wil zeggen: de Shana Galen van nu is een van mijn favoriete auteurs. De Shana Galen uit 2006 is klaarblijkelijk niet mijn favoriet. Dit is al het tweede boek in deze serie die ik een lage score moet geven. Er zit gewoonweg niet voldoende dynamiek en diepgang in het verhaal, terwijl ik dat van de latere boeken van Shana Galen wel gewend ben. Ook is alles te over de top, zijn er consent issues, wordt de PTSD van Catherine niet goed weergegeven en te gemakkelijk opgelost en wordt het personage Clare – in haar uiterst kleine maar belangrijke rol – in mijn ogen onnodig als negatief stereotype neergezet. Kortom, geen aanrader. Ik sluit niet uit dat er ook wat van de goede schrijfstijl van Shana Galen verloren raakt in de Nederlandse vertaling, maar de Lord en Lady Spy serie, uitgegeven onder Candlelight is toch beduidend beter. Ik houd het er maar op dat Shana Galen intussen haar schrijfkunst naar een hoger niveau heeft getiteld. Dit was immers een van haar eerste werken. Laten we hopen dat er ooit nog eens nieuw werk van deze schrijfster vertaald wordt…..

*HRN = de nieuwe HR reeks van Harlequin vanaf 2016 en bestaat vooralsnog alleen uit heruitgaven van oude titels, soms onder andere naam.

Julia Quinn – Een vorstelijk aanbod

An Offer From a Gentleman – Bridgertons #3

Vertaling: Karin Breuker

Sophie Beckett had niet durven dromen dat ze ooit zou binnenkomen op een van Lady Bridgertons befaamde gemaskerde bals. Laat staan dat ze daar haar droomprins zou ontmoeten. Hoewel ze de dochter van een graaf is, wordt Sophie door haar afschuwelijke stiefmoeder als een bediende behandeld. Maar nu, zwierend in de sterke armen van de hartverscheurend knappe Benedict Bridgerton, voelt ze zich net een prinses. Helaas weet ze maar al te goed dat de betovering verbroken zal zijn zodra de klok middernacht slaat. Kan ze Benedict voor zich winnen voor het te laat is?

Beoordeling: 3/5.

Een vorstelijk aanbod heeft alles wat Julia Quinn zo goed maakt. Humor, een fantastische cast van ondersteunende karakters (vooral alle Bridgertons) en de typische, vlotte Julia Quinn schrijfstijl, die ook in de Nederlandse vertaling herkenbaar blijft.

Dit boek had ook qua verhaal alles in zich om te eindigen op een dikke 5 sterren beoordeling. Het sprookjesachtige begin leest als een trein en op het eind verloor ik kostbare slaap, omdat ik het boek niet kon wegleggen voor ik het uit had. Een dikke 5 dus, maar….

… maar ware het niet dat ik – vooral in het middenstuk – erg veel moeite had met de arrogantie van Benedict en de manier waarop hij in mijn ogen misbruik maakt van zijn machtspositie t.o.v. Sophie. Ook kreeg ik buikpijn van een intieme scene waarin Benedict doodleuk beweert dat als Sophie niet op moment X zegt dat ze wil stoppen, ‘het daarna te laat is’. WTF? Op dat moment realiseerde ik me ineens dat dit boek inmiddels al weer 19 jaar oud is en niet echt meer aansluit bij hoe we nu aankijken tegen het concept ‘consent’ en machtsverhoudingen. Het stoort me zodanig dat ik mijn beoordeling verlaag naar een gemiddelde van 3 sterren (een 1 voor de rol van Benedict en een 5 voor de rest).

Celeste Bradley – De verkeerde vrouw

Fallen

Vertaling: Mieke Tennant

Candlelight HR #677

Wanneer een bewusteloze man bij haar in bed wordt aangetroffen, roept Izzy Temple spontaan dat hij haar minnaar is. En dat terwijl zij de man, klaarblijkelijk ene lord Eppingham, net buiten westen heeft geslagen! Het zijn impulsieve acties met grote gevolgen.
Om niet verstoten te worden door de adel vraagt lord Eppingham Izzy namelijk ten huwelijk. Met het oog op hun beider reputaties stemt ze toe, mits ze de verloving na een aantal weken zullen afbreken. Want al heeft lord Eppingham nog zulke verleidelijke ogen, ze wil helemaal niet aan een man vastzitten…

Beoordeling: 1/5.

Ik ben waarschijnlijk verwend geraakt door de kwalitatief hoogstaande historische romans van deze tijd. Dit boek, dat oorspronkelijk is uitgebracht in 2001, kan de tand des tijds absoluut niet doorstaan. Het verhaal doet (in de verte) denken aan het Assepoester sprookje, maar de karakters hebben geen diepgang, de verhaallijn is te absurd voor woorden, de mannelijke hoofdpersoon is onsympathiek en de ontwikkeling van de romance is erg ongepast na de #metoo openbaringen. Ik heb het boek uitgelezen, maar een DNF deed eigenlijk meer recht aan het boek en achteraf is het zonde dat ik hier überhaupt tijd aan heb besteed. En dan heb ik het nog niet eens gehad over een aantal feitelijke onjuistheden in het verhaal, de type-fouten in de vertaling en de verkeerde aanduiding als een Regency, terwijl het zich in 1831 afspeelt…..

Karen Hawkins – Kussen voor de Kerst

How to Entice an Enchantress – The Duchess Diaries #3

Vertaling: Anne-Marie Martens

Candlelight HR #1175

Lord Kirk wil, met de kerst op komst, zijn kluizenaarsbestaan doorbreken en richt zijn pijlen op Dahlia Balfour. Die blijkt ongevoelig voor zijn zeer onromantische huwelijksaanzoek. Zij zoekt immers naar ware liefde, terwijl Kirk het geloof daarin heeft verloren.

Desondanks komt het op een feest tot een kus. Omdat deze door beiden als pijnlijk wordt ervaren, lanceert Kirk een opmerkelijk idee: hij stelt voor dat ze samen gaan oefenen, zodat het kussen hun bij potentiële partners beter zal afgaan.

Als Dahlia daar tot Kirks verbazing mee instemt, nemen de ‘kuslessen’ een aanvang. Dan blijkt dat de leermomenten zich in hoog tempo opstapelen. Zou het dan toch nog een romantische kerst worden?

Beoordeling: 4/5.

Weer een heerlijk boek van Karen Hawkins. De beschrijving op de achterzijde doet totaal geen recht aan het verhaal. Sterker nog, op basis van de achterkant zou ik het boek normaliter niet gekozen hebben, maar het was het enige Kerst-gerelateerde boek dat ik op dat moment bij de hand had. Ik werd blij verrast door deze historische roman vol humor, een sterke, ‘Belle en het Beest’ geïnspireerde verhaallijn en veel leuke nevenpersonages. De vertaling is bovendien ook erg goed en steekt boven het gemiddelde Candlelight niveau uit. Een aanrader!

Sophie Barnes – Ik kies voor jou

The Trouble With Being a Duke –  At the Kingsborough Ball #1

Vertaling: Anna van Oijen

Candelight HR #1188

Anthony Hurst, hertog van Kingsborough, vindt het hoog tijd worden om voor een erfgenaam te zorgen. Als hij op een gemaskerd bal een buitengewoon aantrekkelijke vrouw ontmoet, hoopt hij snel progressie op dit vlak te maken.

Helaas gaat de schoonheid er voor het einde van het bal vandoor. En met een reden: Isabella Chilcott wil namelijk koste wat kost geheimhouden, dat ze zich voor haar voogenomen verloving nog één keer heeft uitgeleefd op een heus bal. Dat plan valt echter in duigen. Isabella had namelijk niet voorzien dat ze de hertog van Kingsborough veel aantrekkelijker, charmanter, grappiger, liever, zorgzamer én attenter zou gaan vinden dan haar dodelijk saaie aanstaande verloofde…

Beoordeling: 2/5.

Helaas kon dit ‘Assepoester’ verhaal me niet voldoende boeien. Ik weet niet precies waar het ‘m in zat. Het verhaal zelf pakte me niet en was eigenlijk te voorspelbaar, de karakters sprongen er niet uit en de vertaling was bijzonder matig (ik bedoel, als je ‘my dear’ in een conversatie tussen man en vrouw gaat vertalen met ‘kindje’ dan heb je me al verloren, eigenlijk). Al met al een boek om snel te vergeten.