Tagarchief | Engeland

Sophie Barnes – Onmogelijke liefde

The Danger in Tempting an Earl – At the Kingsborough Ball #3

Vertaling: Erna Steenbreker

Harlequin HRN* #89 | Candlelight HR #1215
Oorspronkelijke titel: Jij opent mij de ogen

Lucien Marvaine achtte zichzelf kansloos om zijn jeugdliefde voor zich te winnen. Hij kon haar immers geen titel of rijkdom bieden. Nu keert hij terug van een lange reis, als graaf van Roxberry. En als hij hoort dat Lady Katherine Crossby intussen weduwe is geworden, is hij vastbesloten tóch een kans te wagen om haar hart te veroveren. Wanneer hij haar ziet op het beroemde bal op Kingsborough Hall, vraagt hij haar onverdroten ten dans!

Katherine weet niet wat haar overkomt. Ze kent Lucien al haar hele leven, maar nu ze in zijn armen over de dansvloer zweeft, laaien er opeens heftige gevoelens in haar op! Heftige en onmogelijke gevoelens. Want ze vreest dat zij nooit samen kunnen zijn…

Beoordeling: 2/5.

En zowaar ineens een heruitgave van een Candlelight in de nieuwe HR reeks van Harlequin! En nog wel met een veel mooiere cover dan het origineel. Er zit een logica in, want het gaat om een Avon titel, een imprint van HarperCollins, de moederuitgever van Harlequin. Ik zie voor volgende maand een heruitgave van Shana Galen in de planning, ook een Avon auteur. Goed nieuws dus in zekere zin, maar het zou nog fijner zijn als ze weer eens nieuwe titels gaan uitgeven. Zeker als de titels ook nog eens verandert worden, is het risico op dubbele aankopen groot.

Over het boek zelf helaas minder goede berichten: deel 1 uit deze serie kon me al niet boeien en met dit deel is het niet beter gesteld. De hoofdpersonen raken me niet, het verhaal heeft weinig diepgang en het ‘conflict’ in de romance komt niet erg overtuigend over.

*HRN = de nieuwe HR reeks van Harlequin vanaf 2016 en bestaat vooralsnog alleen uit heruitgaven van oude titels, soms onder andere naam.

Ruth Langan – Betoverde golven

The Sea Witch – Sirens of the Sea #1

Vertaling: Monique de Blij

Harlequin HRN* #86 | Harlequin HR #17

Lokroep van de zee. De excentrieke kapiteinsfamilie Lambert krijgt een harde slag te verwerken als kapitein John en zoon James in een storm ten onder gaan, maar de drie zusjes Lambert zullen hun nagedachtenis eer aandoen. Ook zij worden kaperkapitein in dienst van de koning!

Deel 1 – Ambrosia hunkert naar de zee. Van jongs af aan bevaart ze de gevaarlijke wateren voor de kust van Cornwall, maar al overtreft ze de beste zeelui, voor een vrouw is het onmogelijk het bevel te voeren over een schip. Ze heeft een man nodig om haar droom te verwezenlijken. Haar keus valt op de intrigerende Riordan Spencer – die alleen wel wijzer is dan een vrouw het roer in handen te geven…

Beoordeling: 3/5.

Een typische swashsbuckling HR in oude stijl. Iets te flamboyant en bizar naar mijn smaak, maar het leest vlot weg en nodigt zeker uit om de vervolgdelen te lezen. Ook de setting, Cornwall, doet het meer dan goed en de tijdsperiode van de 17e eeuw is een leuke afwisseling tussen al het Victoriaanse en Regency werk.

Dit boek is als ebook te leen in de Online Bibliotheek via deze link. Meer informatie over historische romans in de catalogus van de Online Bibliotheek vind je op deze pagina: Historische Romans bij de Online Bibliotheek.

*HRN = de nieuwe HR reeks van Harlequin vanaf 2016 en bestaat vooralsnog alleen uit heruitgaven van oude titels, soms onder andere naam.

Julia Quinn – Een vorstelijk aanbod

An Offer From a Gentleman – Bridgertons #3

Vertaling: Karin Breuker

Sophie Beckett had niet durven dromen dat ze ooit zou binnenkomen op een van Lady Bridgertons befaamde gemaskerde bals. Laat staan dat ze daar haar droomprins zou ontmoeten. Hoewel ze de dochter van een graaf is, wordt Sophie door haar afschuwelijke stiefmoeder als een bediende behandeld. Maar nu, zwierend in de sterke armen van de hartverscheurend knappe Benedict Bridgerton, voelt ze zich net een prinses. Helaas weet ze maar al te goed dat de betovering verbroken zal zijn zodra de klok middernacht slaat. Kan ze Benedict voor zich winnen voor het te laat is?

Beoordeling: 3/5.

Een vorstelijk aanbod heeft alles wat Julia Quinn zo goed maakt. Humor, een fantastische cast van ondersteunende karakters (vooral alle Bridgertons) en de typische, vlotte Julia Quinn schrijfstijl, die ook in de Nederlandse vertaling herkenbaar blijft.

Dit boek had ook qua verhaal alles in zich om te eindigen op een dikke 5 sterren beoordeling. Het sprookjesachtige begin leest als een trein en op het eind verloor ik kostbare slaap, omdat ik het boek niet kon wegleggen voor ik het uit had. Een dikke 5 dus, maar….

… maar ware het niet dat ik – vooral in het middenstuk – erg veel moeite had met de arrogantie van Benedict en de manier waarop hij in mijn ogen misbruik maakt van zijn machtspositie t.o.v. Sophie. Ook kreeg ik buikpijn van een intieme scene waarin Benedict doodleuk beweert dat als Sophie niet op moment X zegt dat ze wil stoppen, ‘het daarna te laat is’. WTF? Op dat moment realiseerde ik me ineens dat dit boek inmiddels al weer 19 jaar oud is en niet echt meer aansluit bij hoe we nu aankijken tegen het concept ‘consent’ en machtsverhoudingen. Het stoort me zodanig dat ik mijn beoordeling verlaag naar een gemiddelde van 3 sterren (een 1 voor de rol van Benedict en een 5 voor de rest).

Celeste Bradley – De verkeerde vrouw

Fallen

Vertaling: Mieke Tennant

Candlelight HR #677

Wanneer een bewusteloze man bij haar in bed wordt aangetroffen, roept Izzy Temple spontaan dat hij haar minnaar is. En dat terwijl zij de man, klaarblijkelijk ene lord Eppingham, net buiten westen heeft geslagen! Het zijn impulsieve acties met grote gevolgen.
Om niet verstoten te worden door de adel vraagt lord Eppingham Izzy namelijk ten huwelijk. Met het oog op hun beider reputaties stemt ze toe, mits ze de verloving na een aantal weken zullen afbreken. Want al heeft lord Eppingham nog zulke verleidelijke ogen, ze wil helemaal niet aan een man vastzitten…

Beoordeling: 1/5.

Ik ben waarschijnlijk verwend geraakt door de kwalitatief hoogstaande historische romans van deze tijd. Dit boek, dat oorspronkelijk is uitgebracht in 2001, kan de tand des tijds absoluut niet doorstaan. Het verhaal doet (in de verte) denken aan het Assepoester sprookje, maar de karakters hebben geen diepgang, de verhaallijn is te absurd voor woorden, de mannelijke hoofdpersoon is onsympathiek en de ontwikkeling van de romance is erg ongepast na de #metoo openbaringen. Ik heb het boek uitgelezen, maar een DNF deed eigenlijk meer recht aan het boek en achteraf is het zonde dat ik hier überhaupt tijd aan heb besteed. En dan heb ik het nog niet eens gehad over een aantal feitelijke onjuistheden in het verhaal, de type-fouten in de vertaling en de verkeerde aanduiding als een Regency, terwijl het zich in 1831 afspeelt…..

Jennifer Ashley – Gered door de liefde

The Madness of Lord Ian Mackenzie – Mackenzie & McBrides

Vertaling: Carola Hermans

Candlelight HR #928

Weduwe Beth Ackerley wordt op het nippertje voor een slecht huwelijk behoed door Ian Mackenzie. In Londen wordt gefluisterd dat hij een moordenaar is, maar Beth voelt zich meteen onweerstaanbaar aangetrokken tot deze excentrieke lord, die zijn jeugd heeft doorgebracht in een gesticht. Langzaam wordt haar duidelijk dat deze bijzondere man bovenal onbegrepen is.

Ian wil niets liever dan Beth vrijwaren van het schandaal dat men hem in de schoenen probeert te schuiven. Maar tegelijkertijd merkt hij dat hij, mét haar aan zijn zijde, juist al zijn problemen het hoofd kan bieden. En dan is het tijd voor de volgende ontdekking…

Beoordeling: 5/5.

Jaren geleden heb ik dit boek in het Engels gelezen en was toen al onder de indruk, sindsdien is Jennifer Ashley (en haar alter ego Ashley Gardner, waaronder ze historische mysteries schrijft) een van mijn favoriete schrijfsters. Ook deze Nederlandse vertaling voor Candlelight is bijzonder geslaagd. Jennifer Ashley slaagt er in om de lezer op prachtige wijze mee te nemen in de emotionele leercurve van Ian – die in de huidige wereld gediagnosticeerd zou worden met een vorm van autisme – in zijn ontluikende romance met de zachtaardige Beth. Tel daar een moordmysterie bij op en het is duidelijk waarom dit boek precies mijn juiste snaren raakt. Zeer de moeite waard!

Tessa Dare – De toets der liefde

A Lady By Midnight – Spindle Cove #3

Vertaling: Joost Poort

Candlelight HR #1182

In Spindle Cove heeft de wees Kate Taylor alles gevonden wat haar hartje begeeft, op één ding na: liefde. En die zal de pianolerares zéker niet vinden bij de afstandelijke korporaal Thorne. Toch komt juist híj voor haar op, als er een groepje aristocratische vreemdelingen aangeeft dat Kate hun verdwenen familielid en erfgename is. Omdat Thorne haar de zoveelste teleurstelling in haar leven wil besparen, beweert hij plompverloren dat Kate en hij verloofd zijn.
Als Kate haar lot vol overtuiging in zijn handen legt, valt het Thorne steeds zwaarder om niet verliefd op haar te worden. Hij acht zich namelijk niet geschikt voor Kate, ook al denkt die daar zelf héél anders over. Naarmate het mysterie van Kates ware identiteit steeds verder wordt ontrafeld, rijst dan ook de grote vraag: drijft de waarheid hen voorgoed uit elkaar of juist in elkaars armen?

Beoordeling: 3/5.

Het doet bijna pijn, maar ook nu weer een gemiddelde beoordeling voor een Tessa Dare boek. Dit is het laatste deel dat in het Nederlands is vertaald, dus als ik nu in het Engels verder ga met de serie, kan ik ervaren of de lagere beoordeling komt door de vertaling of doordat dit gewoon een serie is die me niet zo aanspreekt. Het zegt in ieder geval genoeg dat ik tijdens het verhaal meer geïnteresseerd was in de bijzondere familieleden van Kate, dan in de romance tussen haar en Thorne. Ik verwachtte en hoopte zelfs dat er een follow-up serie zou zijn over de Gramercy’s – dat klinkt meteen al als een perfecte serie titel The Gramercy’s – maar dat blijkt helaas (nog?) niet zo te zijn.

Tessa Dare – Als jij mij schaakt

A Week to be Wicked – Spindle Cove #2

Vertaling: Ghislaine Winkel

Candlelight HR #1171

Wetenschapper Minerva Highwood wil koste wat kost naar een symposium in Schotland, maar heeft meerdere redenen om de reis niet alleen te maken. Gelukkig wil ook de berooide rokkenjager Colin Sandhurst dringend zijn horizon verbreden. Eén en één is twee: Minerva stelt Colin een beloning in het vooruitzicht om een schaking in scène te zetten, zodat hij haar kan escorteren.
Zo gezegd, zo gedaan. Maar eenmaal onderweg beseft Minerva pas wat ze zich op de hals heeft gehaald. Niet alleen krijgen ze het aan de stok met struikrovers, maar ook met elkaar! Zal het hun lukken vijfhonderd mijl te overbruggen zonder elkaars bloed te drinken? En dat terwijl ze ’s nachts steeds een krap bed moeten delen?

Beoordeling 3/5.

Nadat ik recent heel erg genoten heb van de meest recente serie van Tessa Dare – Girl Meets Duke – besloot ik me weer eens te wagen aan de Nederlandse vertaling van haar bekende Spindle Cove serie, die onder Candlelight is uitgegeven. Het eerste deel vond ik niet altijd even geslaagd, daarom heeft dit tweede deel uiteindelijk heel lang op de plank gelegen (maar liefst 5 jaar!). Helaas vind ik ook dit boek veel minder goed dan haar recentere werk. Mogelijk gaat de cruciale Tessa Dare ‘magie’ verloren in de Nederlandse vertaling – de andere boeken van haar heb ik in het Engels gelezen en zijn stuk voor stuk pareltjes – maar vooral vind ik het verhaal van Minerva en Colin echt te absurd voor woorden, waardoor ik niet echt mee kon gaan in de romance. Colin komt ook niet altijd even sympathiek over. Hij gooit Minerva regelmatig bewust voor de leeuwen, ogenschijnlijk met goede bedoelingen, maar het komt toch vaak over alsof hij Minerva 1.0 geen echte vrouw vindt en daarom Minerva 2.0 probeert te maken. Dit soort helden irriteren me mateloos.

Het zou daarom een 2 geworden zijn, ware het niet dat het boek wel doorspekt is van de kenmerkende Tessa Dare humor met een aantal grappige scenes. Het is eigenlijk een soort hedendaagse rom-com, maar dan toevallig in Regency tijd. Deze humor maakt dan toch weer een punt goed, waardoor ik op een (magere) drie uit kom. In plaats van nu weer 5 jaar te wachten, ga ik meteen door naar boek 3. Het verhaal van Kate intrigeert me namelijk al sinds deel 1 en ik wil Spindle Cove nog één kans geven. Hopelijk stelt dit boek me niet teleur.

Julia Quinn – De verliefde graaf

The Viscount Who Loved Me – Bridgertons #2

Vertaling: Karin Breuker

De lente van 1814 belooft weer een veelbewogen huwelijksseizoen te worden, maar niet als het aan Anthony Bridgerton ligt. Deze begeerlijke graaf maakt nog geen enkele aanstalten zich te verloven. En waarom zou hij ook? Niemand speelt de onbereikbare vrijgezel beter dan hij…

Lady Whistledowns Society Papers, april 1814

Dit keer zitten de roddelbladen ernaast. Anthony Bridgerton heeft niet alleen besloten te trouwen, hij weet zelfs al met wie! Het enige obstakel is zijn aanstaande schoonzus, Kate Sheffield, de meest bemoeizieke vrouw die zich ooit in een Londense balzaal heeft gewaagd.
Wat de societydames ook mogen zeggen, Kate is ervan overtuigd dat Anthony een verschrikkelijke echtgenoot zal zijn. Ze is vastbesloten om haar zus te beschermen. Maar hoe beschermt ze haar eigen hart tegen de invloed van deze verleidelijke graaf?

Beoordeling: 4/5.

Wederom een geslaagd boek in de Bridgerton serie. In het begin en aan het eind van het boek zit de vaart er goed in. In het midden vond ik het verhaal wat wegzakken en traag. Ik merkte dat ik vooruit aan het bladeren was om te kijken hoe ver ik nog moest. Op ongeveer 1/3e voor het eind was dat gevoel weer weg en kon ik het boek niet meer wegleggen. Natuurlijk ook nu weer de bekende JQ humor!

Ook dit deel bevat de zogenaamde tweede epiloog en ook hier is een spoiler waarschuwing voor de latere delen op zijn plaats.

Shonda Rimes (van Grey’s Anatomy) werkt aan een verfilming van de Bridgerton serie voor Netflix. De opnames zijn op dit moment in volle gang, o.a. in Bath. Houd Netflix dus goed in de gaten! Op deze pagina heeft Julia Quinn de laatste info verzameld rondom de serie: Bridgertons coming to Netflix.

Dit boek is beschikbaar in het Kobo Plus abonnement via deze link. Meer informatie over historische romans binnen Kobo Plus vind je op deze pagina: Historische Romans bij Kobo Plus.

Julia Quinn – De ongetrouwde hertog

The Duke and I – Bridgertons #1

Vertaling: Karin Breuker

Is er een grotere uitdaging denkbaar voor de ambitieuze moeders van Londen dan een ongetrouwde hertog?

Lady Whistledowns Society Papers, april 1813

Londen, 1813. De aanstaande verloving van Daphne Bridgerton en de aantrekkelijke hertog Simon Basset is het nieuws van de dag. Wat niemand weet, is dat de verloving slechts schijn is. Voor Simon is het de beste manier om de gretige moeders van jonge, huwbare vrouwen op een afstandje te houden. Voor Daphne trekt de zogenaamde interesse van een hertog weer andere geschikte huwelijkskandidaten aan.

Maar hoe beter Daphne hem leert kennen, hoe meer ze begint te geloven dat ze haar droomman al heeft gevonden. Daphne zal al haar charmes in de strijd moeten gooien om de eigenzinnige hertog ervan te overtuigen dat trouwen zo gek niet is, en dat zijn ideale vrouw veel dichterbij is dan hij denkt.

Beoordeling: 4/5.

Ik ontdekte per toeval deze spiksplinternieuwe Nederlandse HR vertaling – de eerste sinds jaren! – bij de Boekenvoordeel. Wat een fijne verrassing dat de Boekerij de rechten heeft gekocht van de fabuleuze Bridgerton serie van Julia Quinn en – hopelijk – de gehele serie in het Nederlands zal vertalen. Mogelijk willen ze meeliften met het nieuws dat de TV rechten voor de Bridgerton serie zijn gekocht door Netflix? Betekent dit dat we mogelijk ook andere vertalingen van bekende HR auteurs mogen verwachten? Ik hoop het!

Hoewel ik dit boek al in het Engels heb gelezen, kon ik het natuurlijk niet laten om ook de Nederlandse versie te lezen en ik moet zeggen: de vertaling is bijzonder goed geslaagd! Ik heb ook nu weer genoten van het boek. De innerlijke emotionele strijd van Simon en wat dit betekent voor Daphne, komt goed uit de verf. Er zit een wat controversieel element in: de manier waarop Daphne op enig moment ‘misbruik’ maakt van een bepaalde situatie (ik blijf bewust wat vaag vanwege spoilers) is niet heel sympathiek, maar Julia Quinn lost het in mijn ogen uiteindelijk goed op.

Een kleine waarschuwing: aan het eind van het boek is ook de zogenaamde ’tweede epiloog’ opgenomen. Julia Quinn heeft aan het eind van de Bridgerton reeks voor alle boeken een extra epiloog geschreven, die zich vele jaren later afspeelt en in eerste instantie als aparte novella en later als een bundeling (The Happily Ever After) is uitgebracht. Echter, deze novella bevat wel spoilers voor de latere Bridgerton boeken (namelijk wie met wie trouwt). Wil je dat niet weten, dan kun je deze tweede epiloog beter overslaan.

Vind je het leuk om een Engelstalige discussie te horen over dit boek? Luister dan eens naar aflevering 9 van The Heaving Bosoms, waarin dit boek besproken wordt, inclusief de ietwat controversiele actie van Daphne.

Dit boek is beschikbaar in het Kobo Plus abonnement via deze link. Meer informatie over historische romans binnen Kobo Plus vind je op deze pagina: Historische Romans bij Kobo Plus.

Mary Jo Putney – Veroverde harten

Captive Hearts

Vertaling: Marga van Duin

Gevaarlijk in de omgang – Mary Jo Putney

Na de dood van haar waardeloze echtgenoot beleefde een gebroken vrouw een nacht vol passie met een beroepsgokker die tot de galg was veroordeeld – een onschuldige man wiens laatste wens haar een volkomen nieuw leven zou verschaffen.

De tegenstanders – Joan Wolf

Een eigenzinnige schoonheid moest haar ware gevoelens onder ogen zien voor de nemesis uit haar jeugd toen ze zich voorbereidde op haar debuut in de society – en het huwelijk…

Begraven schat – Edith Layton

Toen een man werd neergestoken door piraten en voor dood op de kust werd achtergelaten, genas een argeloze vrouw op Long Island zijn wonden – maar ze moest vechten tegen de zee die zijn hart verleidde…

Vaders en dochters – Patricia Rice

Een bekeerde verkwister spande zich in om een lening terug te betalen aan de vader van zijn voormalige verloofde – en om een liefdesschuld in te lossen aan de vrouw die hij nooit had kunnen vergeten

Dierbare schavuit – Mary Balogh

Over het hoofd gezien door de rijke gasten van haar tante, trok een rustig weesmeisje de aandacht van een immorele schavuit – en bracht hem tot inzicht…

Beoordeling: 2/5.

Een Candlelight zomerspecial met korte verhalen uit de oude doos, meer dan twintig jaar geleden om precies te zijn. De tijd van de ‘bodice rippers’ met de herkenbare, over de top, verhaallijnen en schrijfstijl van die tijd. Het is altijd wat lastig om een verzamelbundel met korte verhalen te beoordelen. Ik kom helaas uit op een gemiddelde beoordeling van 2, met een eervolle vermelding voor het verhaal van Joan Wolf, dat er duidelijk bovenuit steekt. De overige verhalen zijn matig en hebben vooral te lijden aan de grote kwaal van die tijd: onsympathieke helden, die menen dat hun recht het alleenrecht is en dat de mening van de vrouw ondergeschikt is. In het huidige ‘Me Too’ tijdperk passen deze boeken niet meer en hedendaagse historische romans profileren juist een krachtige heldin, die in haar eigen recht staat. Ik merk dat ik geïrriteerd raakte bij het lezen van deze bundel en dus niet voldoende betrokken was bij de daadwerkelijke romance. Wellicht speelt hierbij mee dat in korte verhalen de karakterontwikkeling überhaupt moeilijk uit de verf komt, maar het is goed om dit soort dingen in gedachten te houden, als je voor een HR uit de oude doos gaat!