Jennifer McQuiston – Deze nacht is het begin

What Happens in Scotland – Second Sons #1

Vertaling: Anna van Oijen

Candlelight #1101

Ergens in Groot-Brittannië, 1842. Als lady Georgette Thorold op een ochtend wakker wordt, ziet ze tot haar schrik haar korset aan een gordijnroede hangen. En daar blijft het niet bij: naast haar ligt een al evenzeer blote man te slapen, terwijl de kamer gehuld is in een cognacwalm. Georgette heeft geen idee waar ze zich bevindt, maar begrijpt dat ze moet maken dat ze wegkomt. De man in kwestie, de Schot James MacKenzie, herinnert zich bij het ontwaken evenmin wat er aan deze ochtend voorafging. Maar hij heeft het sterke vermoeden dat de eigenares van het achtergebleven korset er met zijn goedgevulde beurs vandoor is. Georgette komt er dan weldra achter dat ze niet zo makkelijk van James afkomt. Zeker niet als haar geleidelijk aan duidelijk wordt wat er die nacht is voorgevallen…

Beoordeling: 3/5.

Leuke roman met humor en origineel plot. Het eerste 3/4 leest als een heerlijke komedie met romantische elementen. Het laatste kwart is toch beduidend minder in mijn ogen, het lost zich wel heel gemakkelijk op allemaal en ik begon me te irriteren aan het wispelturige karakter van Georgette. Op een gegeven moment vraagt ze zich af waarom haar hulp gevraagd wordt om HAAR probleem op te lossen. Wellicht is dit bedoeld als verwijzing naar haar eerdere ervaringen (lees huwelijk) en haar verminderde zelfvertrouwen, maar het strookte voor mij niet met hoe assertief ze zich eerder en ook later opstelde in haar nieuw verworven onafhankelijkheid. Ook ontdekte ik – bij herhaling – fouten in het plot, wellicht/hopelijk vertaal fouten, want het is toch knullig als de auteur zelf deze fouten maakt. Een voorbeeld: op 1 pagina wordt beschreven dat James fijne herinneringen heeft aan de avonden die hij als klein kind met zijn familie op het kasteel heeft doorgebracht, terwijl enkele regels verder hij met verdriet terugdenkt aan hoe alles is veranderd toen ze op zijn 18e op het kasteel zijn gaan wonen. Huh? Ook fouten in zinsconstructies, die in de vertaling overduidelijk gemist zijn door de editor (dit is niet de eerste keer dat me dit overkomt bij Candlelight, jammer hoor!). Ik ben wel geintrigeerd geraakt in de verhalen van de andere Second Sons, te weten David Cameron en Patrick Channing (vooral het verhaal van Patrick, de dierenarts). Aangezien het verhaal van Patrick deze maand bij Candelight is verschenen en ik het verhaal van David al in mijn kast heb staan, gaat dat op korte termijn helemaal goed komen!